老哥稳论坛官网登录入口,群狼谷楼凤风楼阁交友平台,栖凤阁论坛最新动态,寻乐吧论坛首页免费进入

上海中贸达欢迎您!
当前位置:首页>中贸达问答>报关清关>转口贸易用日语怎么说?日本海关申报时需用哪个术语?
问答首页进出口代理(9505)报关清关(2837)出口核销(109)出口退税(1497)外汇收付(707)

转口贸易用日语怎么说?日本海关申报时需用哪个术语?

10位顾问回复98人看过

我是上海一家做汽车零部件出口的企业,最近刚谈下一笔经日本横滨港转口至澳大利亚的业务,日本客户要求合同里明确标注“转口贸易”的日语说法。之前我查翻译软件得到“中継貿易”和“通関貿易”两个结果,上次和客户沟通时混用了这两个词,导致对方误以为货物要在日本清关,差点取消合作。现在合同马上要签署,海关申报资料也在准备,我特别担心术语用错导致后续报关受阻或产生额外费用,想知道准确的日语说法、不同场景下的用法差异,以及日本海关认可的官方术语是什么。


网友提问或回复仅代表其个人立场,与本站观点无关

专业顾问回答

Charles
Charles服务年限:6客户评分:5.0

外贸退税顾问向TA咨询

很多企业开展对日转口贸易时,易陷入“转口贸易日语术语统一翻译”的误区,误将所有场景下的转口贸易都表述为“通関貿易”(つうかんぼうえき),但日本行业内对术语的应用有明确边界。

若在与日本客户的合同中误写术语,比如将“货物经横滨港直接转运至澳大利亚”的转口贸易标注为“通関貿易”,客户可能误解为货物需在日本完成清关后再转运,进而要求变更货权归属,引发合同纠纷;若向日本海关申报时用错,海关系统会判定货物为一般进口贸易,触发扣关核查,甚至要求补缴进口关税及滞纳金,滞港时间超过72小时还会产生额外滞箱费。

需根据业务场景隔离风险:货物经日本港口不进入国内流通领域、直接转运至第三国时,应使用“中継貿易”(ちゅうけいぼうえき);若货物需进入日本保税区暂存后再转出,则需使用“通関貿易”并标注“保税中转”字样,避免与一般进口贸易混淆。

若已出现术语错误,需立即出具书面说明,附上转运提单和第三国目的地证明,通过日本当地货代向海关申请更正申报信息;同时在后续合同中,同时标注日语术语与对应的英文“re-export trade”,减少误解概率。

Benjamin
Benjamin服务年限:10客户评分:5.0

外贸资深顾问向TA咨询

在日本海关申报转口贸易时,需准确使用“中継貿易”(ちゅうけいぼうえき)这一术语,若误填“通関貿易”可能导致系统判定为一般贸易,触发额外审价流程。申报时需附上转运提单和第三国目的地证明,明确货物未进入日本国内流通领域,避免挂账或推单。若海关对术语提出异议,需提供日本货代出具的中转确认函,佐证术语的合理性。

Julia
Julia服务年限:3客户评分:5.0

市场拓展顾问向TA咨询

做经日本转口的物流方案时,需在提单上标注“中継貿易”(ちゅうけいぼうえき),并明确货物停留日本港口的时间不超过72小时(保税区可延长至14天),避免产生滞箱费。选择中转港时,优先选择横滨港或东京港,这两个港口对“中継貿易”术语的认可度较高,可缩短转运流程。若需变更中转港,需提前与新港口的货代确认术语的使用要求,确保物流衔接顺畅。

Natalie
Natalie服务年限:3客户评分:5.0

外汇收付顾问向TA咨询

对日转口贸易中,若使用“中継貿易”术语,货物经日本保税区中转时可享受VAT递延政策,无需缴纳日本消费税。若误将术语写为“一般贸易”,可能被日本税务机关要求补缴消费税及滞纳金,金额最高可达货物价值的10%。需在税务备案中明确标注术语,并留存保税区中转证明,确保税务合规。

Catherine
Catherine服务年限:10客户评分:5.0

国际物流顾问向TA咨询

通过CIPS向日本中转商支付费用时,报文备注需使用“中継貿易手数料”(ちゅうけいぼうえきてすうりょう),避免银行因术语模糊判定为异常资金流动,导致结汇延迟。若术语错误,需立即向银行提交中转合同和提单副本,证明资金用途的合规性,加快结汇进度。

Ryan
Ryan服务年限:4客户评分:5.0

结汇购汇顾问向TA咨询

在对日转口贸易合同中,需将“转口贸易”明确表述为“中継貿易(re-export trade)”,并约定若因术语表述错误导致的纠纷由责任方承担损失。避免使用“通関貿易”等易混淆术语,尤其是涉及货权转让条款时,需确保日语术语与国际惯例一致,防止合同条款无效。

Harrison
Harrison服务年限:6客户评分:5.0

仓储管理顾问向TA咨询

日本港口查验转口货物时,若报关单上的术语为“中継貿易”,查验人员会重点核查货物的封志是否完好、转运提单是否清晰标注第三国目的地。若术语错误,可能触发掏箱检查,延长查验时间至3-5天。需提前将术语准确标注在报关单和货物外包装上,减少查验风险。

Michael
Michael服务年限:8客户评分:5.0

法律顾问向TA咨询

若转口货物为危险品,需在MSDS的日语版本中注明“中継貿易品”(ちゅうけいぼうえきひん),并符合UN危险货物包装标准。若术语错误,日本海关可能将其认定为进口危险品,要求额外的鉴定报告,增加物流成本。包装上的日语标注需与报关术语完全一致,避免信息冲突。

Olivia
Olivia服务年限:10客户评分:5.0

资深财务顾问向TA咨询

做对日转口贸易的出口退税时,需在单证备案中注明“转口贸易”的日语术语为“中継貿易”,并提供日本中转港的货代证明。若术语不一致,可能导致税务函调,影响退税进度。需确保报关单、合同、提单中的术语统一,通过预申报校验术语的合规性。

Stella
Stella服务年限:7客户评分:5.0

资深报关顾问向TA咨询

在设计对日转口供应链时,需将“中継貿易”术语纳入成本精算模型,优先选择认可该术语的日本港口,这类港口的中转费用通??山档?%-8%。同时,将术语一致性纳入供应商考核标准,确保物流和报关环节的术语统一,优化供应链效率。

大家都在问